Inhalt:


Abschlussstärke

2009 verzeichnete Fox Coffey wieder ein hohes Auftragsniveau bei Geschäftsberichten und Zwischenberichten. Unsere Firma hat bis Juni die Geschäftsberichte von 14 Unternehmen übersetzt. Unter den Kunden befinden sich einige der erfolgreichsten Unternehmen Österreichs. Zu den bekanntesten gehören A-TEC Industries, AT&S, E-Control, EconGas, Emco, Frauenthal und OMV.

"Erläuterungen zu Bilanzen sind sicher nicht jedermanns Geschmack", konzediert Roy Fox, Geschäftsführer von Fox Coffey. "Aber jeder Jahresbericht ist anders. Es sind gerade die Fachausdrücke, die solche Übersetzungsaufträge zu einer interessanten Aufgabe machen. Wir betrachten es als Herausforderung, uns in die Welt der Rechnungslegung und Bilanzierung hineinzudenken."

Dabei kommt es auch darauf an, mit den aktuellen Entwicklungen Schritt zu halten. Österreichische Unternehmen erstellen ihre Jahresabschlüsse nämlich zunehmend nach IFRS. Die Firma abonniert daher die vom IASB herausgegebenen IFRS auf CD-ROM, um bei den neusten Entwicklungen auf dem Laufenden zu bleiben.

Um über neue Bilanzierungsmethoden stets auf dem laufenden zu bleiben, sammelt Fox Coffey britische und amerikanische Geschäftsberichte und kommuniziert regelmäßig mit Bilanzexperten. Neue Begriffe speichern wir in einer rasch wachsenden Datenbank.

Natürlich kann es vorkommen, dass sich längere Abschnitte eines Jahresabschlusses von Jahr zu Jahr kaum unterscheiden. Ist die Übersetzung aus dem Vorjahr im System gespeichert, erleichtert das die Aufgabe des Übersetzers erheblich. Unveränderte Textstellen sowie kleine, aber möglicherweise entscheidende Abweichungen identifizieren wir mit einem "Translation Memory"-Programm. Die Einsparungen geben wir über Rabatte an die Kunden weiter.

"Qualität muss kein Vermögen kosten", betont Roy Fox. "Manche Kunden bluten sich regelrecht aus, um die Übersetzung von internationalen Wirtschaftsprüfungsfirmen vornehmen zu lassen. Wir sind aber überzeugt, dass wir dieselben Standards gewährleisten."